Instal·lant LibreOffice 3.3 en català (i alguns complements) sobre Ubuntu Maverick

La filosofia del programari lliure ha demostrat un cop més la seva eficàcia a l’hora de defensar els interessos dels usuaris: OpenOffice.org, la suite ofimàtica que, des de feia vuit anys (el projecte va néixer el 2002), havia esdevingut una de les principals banderes d’aquest moviment i que tants usuaris havia atret a la filosofia del coneixement compartit, havia caigut, coses del mercat, en unes mans que ni se’n preocupaven ni s’hi interessaven. En veure que el projecte perillava, alguns dels principals programadors en van fer un fork, una derivació.

Poques setmanes després, aquest equip de programadors (que ja passa del centenar) ens ofereix la primera versió estable de LibreOffice, numerada com a 3.3 per deixar ben clar que no és una obra que partís de zero, sinó que, gràcies una llicència LGPL, ha pogut aprofitar tot el treball que centenars de programadors i milers de voluntaris hi havien aportat. Gràcies a les bondats del programari lliure, no els ha calgut reinventar la roda, ni, als usuaris, esperar vuit anys que la reinventessin.

Igualment, l’equip de Softcatalà ha pogut reaprofitar el treball que ja havien fet per l’OpenOffice.org: poques hores després de la sortida oficial de LibreOffice ens n’oferien la versió traduïda. Un cop més, el programari lliure demostra ser una magnífica eina de normalització lingüística per a les llengües minoritzades.

I aquesta és l’hora que, amb gran comoditat, podem substituir sobre Ubuntu Maverick (no ho he provat amb altres versions, ho sento) l’OpenOffice.org pel LibreOffice. Us explico el procés a partir del que he trobat al bloc de GNULinux.cat i La Ventana Muerta, afegint-hi un parell de detalls sobre eines lingüístiques:

1 – Desinstal·lem OpenOffice.org:

sudo apt-get purge openoffice*.*

Pareu atenció: també us desinstal·larà coses que potser voldríeu conservar; en el meu cas, els metapaquets de suporta l’escriptura (els correctors ortogràfics myspell-XX i hunspell-XX; les llistes de mots wYYYYYYYY), però també d’altres que fins ara em pensava que no en depenien (els aspell-XX i els ispell: iZZZZZZZ), i potser algun paquet més. No és tan greu: he copiaferrat la llista de paquets que anava a esborrar i m’ha servit de guia per completar la instal·lació de LibreOffice, després.

2 – Afegim el repositori del LibreOffice:

sudo add-apt-repository ppa:libreoffice/ppa

 

3 – Actualitzem la base de dades dels repositoris:

sudo apt-get update

 

4 – Instal·lem LibreOffice:

Necessitarem quatre paquets, més un cinquè si volem afegir l’optimització per a Gnome o per a KDE:

libreoffice
El nucli del programa.
libreoffice-l10n-ca
La traducció al català del programa.
language-support-writing-ca
El corrector ortogràfic en català.
libreoffice-help-ca
L’ajuda en català.

Si volem l’optimització per a Gnome, afegirem libreoffice-gnome; si volem la del KDE, el que afegirem serà libreoffice-kde.

Així, la línia completa d’una instal·lació per a Gnome seria:

sudo apt-get install libreoffice libreoffice-gnome libreoffice-l10n-ca language-support-writing-ca libreoffice-help-ca

Per a KDE, ja sabeu, canvieu “gnome” per “kde” i ja ho teniu. I ja tenim el LibreOffice preparat per treballar.

5 – Opcional: instal·lem altres correctors ortogràfics des del repositori

A més del que ja hem afegit per al català, podem instal·lar altres paquets de suport a l’escriptura; només ens cal recordar el codi ISO de dues lletres per a les llengües que ens interessin. Per exemple, instal·lem el paquets per a castellà (es), italià (it) i francès (fr):

sudo apt-get install language-support-writing-es language-support-writing-it language-support-writing-fr

 

6 – Opcional: necessitem eines lingüístiques que no es troben als repositoris

Posem per cas que necessitem un corrector d’interlingua, i que també ens vindria bé tenir, per al català, un diccionari de separació sil·làbica i un de sinònims. Com que no els hem trobat als repositoris, els anem a cercar entre les extensions lingüístiques d’OpenOffice(sí, ja sé que no acaba de sonar bé; però les extensions solen estar fetes per programadors independents que no tenen res a veure amb les històries d’Oracle, i no estaria bé fer-los un lleig abans que s’hagi completat la pàgina de repositoris de LibreOffice, que ja va fent camí i que us convido a visitar).

Així, a la pàgina d’extensions d’OOo trobem el diccionari de sinònims, el de separació sil·làbica i, una mica més avall, el corrector per a interlingua. Accedim a les pàgines de les extensions seleccionades, descarreguem els fitxers oxt corresponents clicant sobre el botó «Get it!» i els desem en algun directori ben identificat.

Instal·lem les extensions des de LibreOffice. L’engegem (en Gnome, des d’Aplicacions / Ofimàtica / LibreOffice Writer), anem al menú Eines / Gestor d’extensions i fem clic al botó Afegeix, que ens obrirà un navegador de fitxers des d’on podrem localitzar i seleccionar les extensions. En el meu exemple, els fitxers thesaurus-ca.oxt (diccionari de sinònims català), hyph-ca.oxt (diccionari sil·làbic) i dict-ia-2010-11-29.oxt (corrector d’interlingua). Hem d’afegir-les una a una i, en un parell de casos, se’ns demana la conformitat amb la llicència: si no hi estem d’acord, no l’acceptem i avortem la instal·lació. Tanquem LibreOffice i, en tornar a obrir-lo, comprovem de la manera habitual que ja estan habilitats tots tres diccionaris.

I ja disposem d’una magnífica suite ofimàtica lliure, potent, flexible i en català. Molt bona sort a LibreOffice.

Anuncis

Quant a Giorgio Grappa

Algú fa cas de les coses que els blocaires escriuen sobre ells mateixos? El comentari més sincer que he llegit als "about me" és aquell de: "si vols saber res de mi, pots llegir el meu bloc."
Aquesta entrada s'ha publicat en Administració, correctors ortogràfics, diccionaris, internacionalització, LibreOffice, localització, openoffice.org i etiquetada amb , , , , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

4 respostes a Instal·lant LibreOffice 3.3 en català (i alguns complements) sobre Ubuntu Maverick

  1. Retroenllaç: Tweets that mention Instal·lant LibreOffice 3.3 en català (i alguns complements) sobre Ubuntu Maverick « Anotacions al marge -- Topsy.com

  2. Lluís Pérez Vidal ha dit:

    Moltes gràcies!! Super-pràctic!

  3. Mar ha dit:

    Moltíssimes gràcies Giorgio!

    Com ja diu el Lluís, és super clar i pràctic!

    Salut,

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s